
Tõlkimise alused
Humanitaarteaduste instituut
Mikrokraadiprogrammi "Tõlkimise alused" eesmärk on saada ülevaade eri valdkondade tarbetekstide tõlkimisest, tõlkimisest kui kognitiivsest protsessist, tõlketeooria põhimõistetest, tõlkeuuringute metodoloogiast ja tõlke rollist Eesti kultuuriloos ning omandada ilukirjandusliku teksti tõlkimise oskusi.
-
Õppekava sisu
Programm hõlmab erinevaid tõlketeoreetilisi lähenemisi, keskendudes kognitiivsetele teooriatele. Samuti käsitletakse viimastel kümnenditel rahvusvaheliselt tooni andnud tõlketeooriaid ja Eesti tõlkelugu kultuuriuuringute kontekstis ning omandatakse ilukirjanduse tõlkimise oskusi.
Keda ootame õppima?
Ootame õppima täiskasvanuid, kes soovivad saada süvendatud teadmisi ilukirjanduse tõlkimisest, kellel on suur lugemus ning kes tunnevad keskmisest suuremat huvi kirjanduse ja kultuurikontaktide vastu. Oluline on väga hea eesti keele oskus (emakeelena või C1 tasemel) ja oskus kirjutada erinevates stiilides.
Õppekava ja -ained
Programm toimub kahe semestri vältel ning annab kokku 18 EAP, sisaldades kolme tasemeõppe ainet, millest üks aine toimub sügisel, kaks kevadel:
(sügis 2024)
Aine eesmärk on omandada põhjalikud teadmised tõlkimise teooriatest, meetoditest ja eetilistest põhimõtetest, ning arendada praktilisi oskusi lihtsamate tekstide tõlkimisel võõrkeelest eesti keelde. Kursusel saadakse ülevaade tõlketeoreetilistest eri lähenemistest, keskendudes kognitiivsetele teooriatele. Tõlke-eetika, tõlkestrateegiad ja tõlkija elukutse tänapäeval.
Loengud toimuvad neljapäeviti kell 14.15-15.45.
(kevad 2025)
Aine eesmärk on saada ülevaade tõlketeooria põhimõistetest, tõlkeuuringute metodoloogiast ja tõlke rollist Eesti kultuuriloos. Kursusel käsitletakse viimastel kümnenditel rahvusvaheliselt tooni andnud tõlketeooriad, loetakse Eesti tõlkeloo alaseid uurimusi ning analüüsitakse neid iseseisvalt ja rühmatööna.
(kevad 2025)
Aine eesmärk on kujundada ilukirjandusliku teksti tõlkimise oskusi. Kursusel tõlgitakse eri autorite tekste, analüüsitakse ja vormistatakse need iseseisvalt ja korrektselt.
Õõܻ
Aineid õpetavad kirjaliku tõlke lektor Triin Van Doorslaer, prantsuse kirjanduse ja kultuuri dotsent Kaia Sisask.
Ainete toimumise aeg ja koht
Aine Kirjaliku tõlke alused toimub sügissemestril alates 5. septembrist neljapäeviti kell 14.15-15.45.
Ained Tõlkeuuringud ja kulturilugu ning Ilukirjanduse tõlkimine toimuvad kevadsemestril, aga täpne tunniplaan ei ole veel teada.
Vaadake mikrokraadiprogrammi tunniplaani ja ruume, kus ained toimuvad siin.
Tunniplaani lingil klikates maandute septembri esimeses nädalas ning edasi liikumiseks (et vaadata infot järgmistel nädalatel toimuva kohta) kasutage lehe vasakul ääres asuvat kalendrit. Ruumide numbri ees olev täht näitab hoonet (S-Silva, M-Mare, A-Astra, T-Terra). Majade asukohta saate vaadata ülikooli linnaku kaardil.
Õppetöö ülikoolis toimub:
- sügissemestril 02.09–13.12.2024, sh vahenädal* 21.–27.10.2024. Eksamisessioon 16.12.2024–26.01.2025.
- kevadsemestril 03.02–18.05.2024, sh vahenädal* 24.–30.03.2025. Eksamisessioon 19.05.–20.06.2025.
* vahenädalal toimub üldjuhul iseseisev õpe ja kontaktõpet sel perioodil ei toimu.
Ainete toimumise info (õppejõud, ruum, kellaaeg) on leitav tunniplaani- ja ruumikasutusprogrammi ASIO rubriigis "Ainekalendrid":
- Sisestage otsingulahtrisse õppeaine kood või täpne nimetus ja vajutage nuppu "Otsi". Kui sarnase nimega aineid on rohkem kui üks, kuvatakse nimekiri. Võimalusel kasutage otsinguks ainekoodi (nt HIK6082.HT). Tunniplaani nägemiseks klikake aine nimetusel.
- Valige lehe vasakul pool asuvast kalendrist kuu ja aasta, mille kohta tunniplaani vajate.
- Tunniplaanis kuvatakse loengu toimumisaeg, õppejõu nimi ja ruumi number.
- Tunniplaanis võib ette tulla muudatusi, palun vaadake loenguinfo iga nädala alguses igaks juhuks üle.
Humanitaarteaduste instituudi mikrokraadiprogrammides õppima asujatele toimub kolmapäeval, 28. augustil 2024 kell 14.00 infotund Zoomis. Täpne teave infotunni kohta saadetakse registreerunutele e-kirjaga.
Programmi maksumus
TLÜ humanitaarteaduste instituudi mikrokraadipogrammide, mis koosnevad tasemeõppepõhistest ainetest, maksumus on TLÜ senati kinnitatud ainepunkti maksumuse põhine (1 EAP = 70 eurot).
Mikrokraadiprogrammi "Tõlkimise alused" hind on 1260 eurot (ei lisandu käibemaksu).
Arved väljastame sügissemestri alguses. Kui soovite arvet varem, märkige see info registreerimisel märkuste lahtrisse.
Võimalik tasuda kahes osas semestripõhiselt. Registreerimisel kirjutada vastav soov märkuste lahtrisse.
Ӱ Ülikooli korraldatud koolituse eest makstud tasult on füüsilisel isikul võimalik taotleda tulumaksu tagastust seaduses ettenähtud korras.
Võta ühendust!
Küsimuste korral võtke ühendust:
Sarnased koolitused
Tarbetekstide tõlge
Humanitaarteaduste instituut
Mikrokraadiprogrammi eesmärk on kujundada erialane kompetentsus ja omandada teadmisi tarbetekstide tõlkimise valdkonnas.
Keeletoimetamine
Humanitaarteaduste instituut
Keeletoimetamise mikrokraadiprogrammi eesmärk on arendada oma keeletunnetust ja toimetamisoskusi, täiendada teadmisi eesti keele normist, keelekorraldusest ja kirjastamisest.
Eesti kirjakeel ja eesti keele struktuur
Humanitaarteaduste instituut
Mikrokraadiprogramm “Eesti kirjakeel ja eesti keele struktuur” annab õppijale põhjalikud teadmised ja oskused eesti keele struktuurist, sh foneetikast, vormimoodustusest ja lauseehitusest, samuti eesti kirjakeele ajaloost ja arenguloost ning keelekorralduse põhimõtetest, sh nimekorraldusest ja eesti ortograafiast.